. Ayn Rand auf deutsch Startseite / Liste der Übersetzungen
 

Kommentare jeglicher Art bitte an: Alfons Thierstein.


Eigene, unautorisierte Übersetzung aus: A. Rand:"FOR THE NEW INTELLECTUAL" (ISBN 978-0-451-16308-0)

Ayn Rand: "Für den neuen Intellektuellen"

Vorwort

Dieses Buch richtet sich an diejenigen, die die Verantwortung, die neuen Intellektuellen zu werden, gerne übernehmen wollen. Es enthält die wichtigsten philosophischen Passagen meiner Romane und präsentiert den Umriß eines neuen philosophischen Systems.

In diesen Exzerpten (insbesondere in Galt´s Rede) ist das volle System enthalten, aber seine Fundamente sind eben nur in den weitesten Begriffen angedeutet und erfordern eine detailierte, systematische Darstellung in einer philosophischen Abhandlung. Ich arbeite gegenwärtig an einer solchen Abhandlung; sie wird sich vornehmlich mit einem Thema beschäftigen, das in Galt´s Rede kaum berührt wurde: Epistemologie, und es wird eine neue Theorie der Natur, der Quelle und der Validierung von Konzepten darstellen. Dieses Werk wird mehrere Jahre in Anspruch nehmen; bis dahin biete ich das vorliegende Buch als Führung und Zusammenfassung für diejenigen, die eine integrierte Sicht der Existenz erreichen wollen. Sie mögen es als einen basalen Entwurf betrachten; es wird ihnen die Anleitung, die sie brauchen, aber nur geben, wenn sie die genaue Bedeutung und alle Implikationen dieser Exzerpte durchdenken und verstehen.

Ich werde oft gefragt, ob ich an erster Stelle ein Romancier oder ein Philosoph sei. Die Antwort ist: beides. In einem gewissen Sinn ist jeder Romanschriftsteller ein Philosoph, da er kein Bild der menschlichen Existenz ohne ein philosophisches Rahmenwerk darstellen kann; die Alternative des Romanschriftstellers ist bloß, ob er dieses Rahmenwerk in seiner Geschichte explizit oder implizit darstellt, ob er sich dessen bewußt ist oder nicht, ob er seine philosophischen Überzeugungen bewußt oder unbewußt hält. Dies schließt eine andere Wahl ein: ob sein Werk eine Projektion der existierenden philosophischen Ideen ist, oder, ob er dieses philosophische Rahmenwerk selbst schafft. Ich tat das zweite. Das ist nicht die spezifische Aufgabe eines Romanschriftstellers; ich mußte es tun, da meine basale Sicht auf den Menschen und auf die Existenz zu den meisten existierenden philosophischen Theorien in Konflikt stand. Um mein Konzept des Menschen zu definieren, zu erklären und darzustellen, mußte ich ein Philosoph werden in der spezifischen Bedeutung des Wortes.

Für diejenigen, die an der chronologischen Entwicklung meines Denkens interessiert sein mögen, habe ich Exzerpte aus allen vieren meiner Romane entnommen. Sie mögen einen Fortschritt von einem politischen Thema in We the Living zu einem metaphysischen Thema in Atlas Shrugged beobachten.

Diese Exzerpte sind notwendigerweise kondensierte Zusammenfassungen, da die ganze Darlegung des involvierten Gegenstandes in jedem Roman mittels der Ereignisse der Geschichte dargestellt wird. Diese Ereignisse sind das Konkrete und Besondere, von dem die Reden die abstrakten Zusammenfassungen sind.

Wenn ich sage, daß diese Exzerpte bloß ein Umriß sind, meine ich damit nicht, daß mein ganzes System noch zu definieren oder zu entdecken wäre; ich mußte es definieren bevor ich anfing Atlas Shrugged zu schreiben. Galt´s Rede ist die kürzeste Zusammenfassung.

Bis ich die Darstellung meiner Philosophie in einer ausführlichen und vollständigen Form abgeschlossen habe, möge dieses Buch als ein Umriß oder ein Programm oder als ein Manifest dienen.

Aus Gründen, die auf den folgenden Seiten klar werden, ist der Name, den ich für meine Philosophie gewählt habe, Objektivismus.

Ayn Rand

Oktober, 1960

nach oben / Startseite / Liste der Übersetzungen